Автор: Г.Г. фон Фаллерслебен (H.H. von Fallersleben)
Перевод: Валикова С.И.
Загадка
Бескрылый как-то с высоты
далёкой опустился,
на деревце, что Листопуст,
он браво приютился.
Сидит Бескрылый на ветвях,
доволен, думой занят:
Вот где защита мне, покой.
А что с ним завтра станет?
Настало утро, и тотчас
Безротый появился,
Бескрылого вмиг целиком
он проглотил и взвился.
Ну, отгадай, кто слушал тут
сию мою шараду!
Получит за отгадку он
веночек мой в награду.
Бескрылым мнится тут снежок.
Безротый, солнце, лишь проснётся,
то с каждой веточки стряхнётся
на землю сразу наш дружок.
Raetsel
Es kommt der Vogel Federlos
aus hoher Luft gezogen
und ist auf Baeumchen Blaetterlos
ganz munter hingeflogen.
Da sitzt der Vogel Federlos
und fuehlt sich recht geborgen,
und denkt: hier hast du Ruh und Rast.
Wie aber geht ‘s ihm morgen?
Am anderen Morgen hat sich gleich
Frau Mundlos hergeschwungen
und hat den Vogel Federlos
mit Haut und Haar verschlungen.
Nun rate, wer da raten kann!
Ihr habt es jetzt vernommen,
und wer ‘s erraet, der soll sogleich
dies Kraenzelein bekommen.
Mit Federlos ist Schnee gemeint,
der schnell von jedem Baeumchen schwindet
und wo er sich sonst auf Erden findet,
sobald Frau Mundlos, die Sonne, scheint.
0 Комментарии。