Летающий Роберт

Летающий Роберт

Если дождь, как из ведра,

в поле буйствуют ветра,

то девчонки и мальчишки

лучше посидят в домишке.

 

Роберт фыркнул: Нет! Милей

там снаружи, веселей!

В поле мокром и пустом

скачет лихо под зонтом.

 

Ой, тут ветер вдруг рванул,

даже дерево согнул!

Подхватил он зонт и ввысь,

Роберт за зонтом, дивись!

 

Их несёт так далеко,

прямо к тучам высоко.

Не услышать, коль он в ор,

с головы слетел убор.

 

Зонт и Роберта не жди.

Шапка где-то впереди.

Вихрь клокочет и ревёт,

их несёт под самый свод.

 

Где теперь их вихрь гоняет,

ну, ответ никто не знает.

 

Der fliegende Robert

Автор: Генрих Гофман (Heinrich Hoffmann)

Иллюстрации: Дори Вейгл (Doris Weigl)

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий