Автор: Джеймс Крюс (James Krüss)
Перевод: Валикова С.И.
Вода
Со свода дождь горошком,
все намочил кусты,
запрыгал по дорожкам,
на камни льёт, цветы.
А солнце совершает,
как встарь, круговорот,
и лужи осушает
его горячий рот.
Спешит вода под своды,
клубится в вышине;
и вот уж хороводы
из серых туч плотней.
Набухнут тёмной кручей,
разверзнутся, тогда
дождём придёт из тучи
на землю вновь вода.
Польётся всё водицей,
и снова пьют лучи,
вновь облако родится,
вновь сверху льют ручьи.
Прольётся, жаждет взлёта,
и вниз опять; таит
закон круговорота
в себе и всех поит.
Das Wasser
Vom Himmel fällt der Regen,
und macht die Erde naß,
die Steine auf den Wegen,
die Blumen und das Gras.
Die Sonne macht die Runde
in altgewohntem Lauf
und saugt mit ihrem Munde
das Wasser wieder auf.
Das Wasser steigt zum Himmel
und wallt dort hin und her,
da gibt es ein Gewimmel
von Wolken grau und schwer.
Die Wolken werden nasser
und brechen auseinand
und wieder fällt das Wasser
als Regen auf das Land.
Der Regen fällt ins Freie
und wieder saugt das Licht.
Die Wolke wächst aufs neue,
bis daß sie wieder bricht.
So geht das Wassers Weise:
es fällt, es steigt, es sinkt
in ewig gleichem Kreise
und alles alles trinkt.
0 Комментарии。