Любитель лазанья

Автор: Фридрих Гюль (Friedrich Guell)

Перевод: Валикова С.И.

Любитель лазанья

Влез на дерево малыш,

Высоко, чуть виден лишь!

Шмыг с сучка на ветки,

Прыг к гнезду, где детки.

Ах!

Хохочет.

Крах!

Грохочет.

Бряк, лежит внизу он.

 

Kletterbueblein

Steigt das Bueblein auf den Baum,

Ei, wie hoch, man sieht es kaum!

Schluepft von Ast zu Aeschen,

Huepft zum Vogelnestchen.

Ui!

Da lacht es.

Hui!

Da kracht es.

Plumps, da liegt es drunten.

Оставить комментарий