Автор: Аннегрет Келлер (Annegret Keller)
Перевод: Валиковой С.И.
Нашей Золотинке
Что в духовке пышет,
жаром- пылом дышит,
знать, малыш, охота?
Золотку там что-то.
Ушки мышеняток?
Хвостики ягняток?
Из улиток ли жаркое?
Мне сказать, что там такое?
И не хвостики, не ушки,
право, не улиток тушки.
Прянички-пластинки
нашей Золотинке.
Was kriegt unser Schätzchen?
Kinderlein, o höre,
in der Ofenröhre
britzel, brutzel, bratzel –
brutzelt was fürs Schatzel.
Mäuseöhrchen, kleine?
Lämmerschwänzchen, feine?
Oder gar ein Schneckenbraten?
Soll ich leise dir ´s verraten?
Lämmerschwänzchen, Mäuseöhrchen
brutzeln nicht im Ofenröhrchen,
aber Zuckerplätzchen,
die kriegt unser Schätzchen.
0 Комментарии。