Автор: Уте Андресен (Ute Andresen)
Перевод: Валикова С.И.
В красном томаты
В красном томаты,
и в красном редиски,
красные туфли
мои и Лизки,
с красным заколка
в моих волосах …
Красное мне,
как мир в чудесах.
В жёлтом мимозы,
семечки дыни,
чайные розы,
лимоны — ныне
жёлтые ленты
в моих волосах …
Жёлтое мне,
как мир в чудесах.
Зелень деревьев,
огурчик зелёный,
в грёзах травы,
где луг удалённый,
зелень листьев
в моих волосах …
Зелень когда,
мне мир в чудесах.
Синь небосвода,
которому рада,
письма на синем
и синь винограда,
незабудки
в моих волосах …
Синее мне,
как мир в чудесах.
Злато колечек,
слова золотые,
цифры на торте,
златые, витые,
злато солнца
в моих волосах …
Цвет золотой
мне мир в чудесах.
Rote Tomaten
Rote Tomaten
und rote Radieschen
rote Schuhe
für mich und Lieschen,
rote Spangen
in meinem Haar …
Rot finde ich
einfach wunderbar.
Gelbe Mimosen
und gelbe Zitronen,
gelbe Kerne
in Honigmelonen,
gelbe Bänder
in meinem Haar …
Gelb finde ich
einfach wunderbar.
Grüne Gurken
und grüne Bäume
grüne Wiesen
voll grüner Träume,
grüne Blätter
in meinem Haar …
Grün finde ich
einfach wunderbar.
Blaue Trauben
und blaues Papier,
blauer Himmel
hoch über mir,
blaue Vergißmeinnicht
in meinem Haar …
Blau finde ich
einfach wunderbar.
Goldene Ringe
und goldene Worte
goldene Zahlen
auf einer Torte,
goldene Sonne
in meinem Haar …
Gold finde ich
einfach wunderbar.
0 Комментарии。