Автор: Руди Штраль (Rudi Strahl)
Перевод: Валиковой С.И.
Я рисую
Рисую кошку и щенка
и свой дарю им цвет:
щенку – в полоску все бока,
а круглой кошке цвет желтка,
милей обоих нет.
Играют в салки с мышкою;
та в клетку, зелена,
охотно пред домишкою,
лиловым, с кошкой-пышкою,
щенком в игре она.
Ещё для солнца уголок,
иначе сер мой свод,
но с жёлтой краской пуст лоток,
вся краска – кошка-колобок.
Будь, солнце, синим! Вот!
Ich male
Ich mal` mit Tusche Katz und Hund
wie ich sie gerne hätt`:
die Katze gelb und kugelrund,
den Hund gestreift und kunterbunt
und beide sehr, sehr nett.
Sie spielen Hasch mit einer Maus –
die mal` ich grün kariert;
so sieht auch sie sehr lustig aus
und springt vergnügt ums lila Haus,
vor dem das Spiel passiert.
Nun ist noch für die Sonne Platz,
sonst bleibt der Himmel grau;
doch alles Gelb im Farbenschatz
verbrauchte ich schon für die Katz –
drum, Sonne, wirst du blau!
0 Комментарии。