Архивы: Heinrich Hoffmann von Fallersleben

Луна

Луна

Луна над облаками.

Ах, как она ярка! Читать далее »

Прощай, зима!

Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)

Перевод: Валиковой С.??.

Прощай, зима!

Зимушка, в путь!

Грустной не будь. Читать далее »

Весна-художник

Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)

Перевод: Валиковой С.??.

Весна-художник

Весна такой художник!

Рисует всё подряд:

долину, лес с горами,

поля, луга с морями —

Подарит всем наряд! Читать далее »

О сказочной стране

Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)

Перевод: Валиковой С.??.

О сказочной стране

(с молочными реками и кисельными берегами)

Ну, отправимся мы ныне

с вами в сказочную даль,

в жизнь веселья, без унынья,

незнакома там печаль! Читать далее »

Лесная песнь

Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)

Перевод: Валиковой С.??.

Лесная песнь

В лесу пожить желанье,

когда кругом жара!

А летом лес на длани

нам радость даст с утра. Читать далее »

Дорога в школу

Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)

Перевод: Валиковой С.??.

Дорога в школу

Зимой, когда морозит,

зимой, когда снега,

тогда дорога в школу,

ах, да, вдвойне долга. Читать далее »

Мой мяч

Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен ( Heinrich Hoffmann von Fallersleben)

Перевод: Валиковой С.??.

Мой Мяч

Смотри-ка на мой мяч!

Как он несётся вскач!

Его я хлопнул,

он ввысь, лишь топнул. Читать далее »

Герой в лесочке

Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)

Перевод: Валиковой С.??.

Герой в лесочке

(Стоит герой в лесочке)

 

Стоит герой в лесочке,

молчун такой;

пурпурное пальтишко

дарит покой. Читать далее »