Вьюрок и Квакуша
На яблоне свистит вьюрок:
«Фью-фьить-фью-фьок!»
Карабкалась Квакуша ввысь..
С трудом вершины ей дались.
Напыжась, квакнула: Ого!
Сосед, и я, чай, высоко!»
Лишь начал песнь весны вьюрок —
столь свеж и звучен говорок! —
Квакуша вклинилась, сразила,
сапожник словно, забасила.
«Ура! Ура! Взлечу легко
и высоко!» —
взмыл ввысь вьюрок. Квакуша: Ква!
Ага! И я могу!» Едва
неловкий делает скачок —
бряк наземь. Твёрдую. Молчок
с земли от плоского блина.
Отквакалась навек она.
Тот, кто на дерево с трудом
взобрался и уверен в том,
что птицею взлететь пора б, —
иллюзий раб.
Fink und Frosch
Автор: Вильгельм Буш (Wilhelm Busch)
Перевод: Валикова С.
0 Комментарии。