Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
Деревце
У края дороги дети посадили деревце. ?? хотя оно ещё было совсем маленьким, оно уже пустило корни и подрастало. Читать далее »
Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
Деревце
У края дороги дети посадили деревце. ?? хотя оно ещё было совсем маленьким, оно уже пустило корни и подрастало. Читать далее »
Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
В гнезде чёрного дрозда было пять птенцов, которые широко разевали свои клювики и ждали, пока мама им принесёт корма. Папа-дрозд сидел рядом с гнездом и пел. Читать далее »
Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
Украденные серёжки
После долгой зимы тёплые солнечные лучи манили уже первых пчёл из ульев. Читать далее »
Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
Жила-была маленькая девочка. Как её звали, никто не знал, потому что все называли её только «Почему это так?» Едва наступало утро, она открывала глаза и кричала: «Уже светло! — Почему это так?» Мама и папа ещё спали, но девочка снова и снова кричала: «Уже светло! — Почему это так?» ?? кричала до тех пор, пока мама и папа не просыпались и не отвечали ей: «Светло, потому что ночь прошла». Читать далее »
Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
Один старый газовый фонарь стоял на углу длинной Розенштрассе. Едва-едва светил он сквозь слепые, давно не чищенные стёкла. Люди, проходя мимо, всё время ругались: «Как тут темно, ничего нельзя разобрать! ?? для чего стоит тут ещё этот старый газовый фонарь? Пора бы в наше время здесь что-нибудь изменить!» «Ах», — Читать далее »
Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
Жил-был дровосек. В чаще леса он рубил дрова. Подошёл к нему раз лесовичок. Это было зимой. Читать далее »
Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
«Чёрт бы его побрал, этот ветер!» — ругался дядя Якуб, когда ветер сорвал у него с головы шляпу, и он должен был гнаться за ней через всё поле. Читать далее »
Автор: Хельга Мюллер (Helga M?ller)
Перевод: Валикова С.??.
Жило-было яблочное семечко. Коричневое, упругое. Выпрыгнуло оно однажды из семенного гнёздышка в яблоке и отправилось путешествовать по свету. Читать далее »