Автор: Улла Хан (Ulla Hahn)
Перевод: Валиковой С.??.
Благодарственная песнь
Благодарю за то, что не защита,
что не со мной, когда необходим,
за то, что небо тучами покрыто;
не посох в жизни. Да не будь судим.
Благодарю за каждый шаг, который
мне шаг вперёд к себе в моём пути,
за то, что в жизни ты не стал опорой.
Благодарю. Должна одна идти.
Благодарю за твой прекрасный лик.
Всё для меня он, но портрет лишь в раме.
Благодарю, что долг мой невелик.
?? благодарность я пишу стихами.
Danklied
Ich danke dir da? du mich nicht besch?tzt
da? du nicht bei mir bist wenn ich dich brauche
kein Firmanent bist f?r den kleinen B?rn
und nicht mein Stab und Stecken der mich st?tzt.
Ich danke dir f?r jeden Fu?tritt der
mich vorw?rts bringt zu mir
auf meinem Weg.Ich mu? alleine gehn.
Ich danke dir. Du machst es mir nicht schwer.
Ich dank die f?r dein sch?nes Angesicht
das f?r mich alles ist und weiter nichts.
Und auch da? ich dir nichts zu danken hab
als dies und manches andere Gedicht.
0 Комментарии。