Цветы-великаны
Рави живёт со своей семьёй в хижине в джунглях. «Завтра в деревне большой праздник», — волнуется он. — «Мы могли бы в джунглях насобирать цветы, чтобы украсить наши хижины». «?? правда!» — соглашается сестра Мара.
Они долго идут по лесу. На деревьях множество всевозможных листьев, но никаких цветов не видно. ?? где это взрослые находят всегда такие чудесные цветы для сельских праздников?
«Кррр — пррривет!» — слышат они позади себя сверху. Оба взглядывают наверх. На ветке сидит пёстрый попугай и смотрит на них, склонив голову на бок. «Кррр — что ррразыскиваете?» — картавит он. Рави недоумённо качает головой. «Как, ты умеешь говорить?» «Кррр — как, ты умеешь говорррить?» — переспрашивает попугай. Это звучит так, как будто он насмехается. «Этому научила меня мама», — несколько обиженно отвечает Рави. «Кррр — этому научил меня доктор Хово!» — гордо сообщает попугай. «Ну, ты тогда, определённо, сможешь сказать, где нам найти цветы для праздника!» — замечает Мара. «Без проблем! Я ВСЁ обо ВСЁМ в джунглях знаю!»
«Этот попугай просто бахвал» — шепчет Мара, когда они спешат за попугаем. Через некоторое время пёстрая птица картаво восклицает: «Кррр — пррришли!» «А где же они?» — спрашивает Рави. — «Я не вижу!» «Кррр — наверху!» Рави уже хотел рассердиться, но тут он увидел: Высоко над их головами висят чудесные большие цветы — жёлтые солнца и фиолетовые звёздочки.
«А как мы их достанем?» — озадачена Мара. «Я бы потряс дерево», — советует попугай. Рави и Мара интенсивоно трясут ствол. Падает много цветов, которыми они потом и украшают свои хижины.
Die Riesenblumen
Leicht veraenderter Auszug aus «Dschungelgeschichten»
Farbig illustriert von Sigrid Leberer
Автор: Антониа Михаелис (Antonia Michaelis)
Перевод: Валикова С.??.



0 Комментарии。