Ну, почему я дева?

Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)

Перевод: Валикова С.??.

Ну, почему я дева?

Ну, почему я дева?

Будь парнем я, смелей

Давно взяла бы посох

?? в путь, простор полей.

??з края в край шагала

Бы в даль, что мир простёр,

Зашла бы в город древний,

В кочевников шатёр.

Моря, пустыни, степи,

Вулкан, гор высота,

Озёра, водопады —

Не пропустить мечта.

О, Нил и Ганг, прошла бы

Вдоль вас я, как ходок,

Сквозь льды, леса, болота,

Нашла бы ваш исток;

Под шапкой бы Столовой

Горы в Капштадте сесть,

Ночь с северным сияньем

В Гренландии провесть!

 

Warum bin ich ein M?dchen?

Warum bin ich ein M?dchen?

W?r? ich ein k?hner Knab?,

Ich h?tte l?ngst ergriffen

Den muntern Wanderstab.

Land ein Land aus durchwallte

Ich keck die weite Welt,

Besucht? uralte St?dte

Und des Nomaden Zelt.

Gebirge, W?sten, Meere

Und Wasserf?ll? und Seen,

Und Feuerberg? und Inseln,

Nichts w?rde mir entgehn.

Ich ginge, Nil und Ganges,

L?ngst eurer Str?me Lauf,

Trotz Wald, Sand, Sumpf und Gletschern,

Zu eurem Quell hinauf;

Erstieg? trotz seiner M?tze

Der Kapstadt Tafelberg;

S?h? nachts an Gr?nlands K?ste

Des Poles Feuerwrk.

Оставить комментарий


Примечание - Вы можете использовать эти HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>