Автор: Улла Хан (Ulla Hahn)
Перевод: Валиковой С. И.
Образно сказано
Деревом стань я веткой
в руку б тебе вросла
морем ты я бы песчаной
крепости вал создала.
Будь ты цветком с корнями
вырву бросив в углу
будь я огнём превратила
дом твой бы в пепел золу.
Стань я русалкой в пучину
плыл бы со мною в ночь
станешь звездою в небе
вмиг бы сбила прочь.
Bildlich gesprochen
W?r ich ein Baum ich w?chse
dir in die hohle Hand
und w?rst du das Meer ich baute
dir wei?e Burgen aus Sand.
W?rst du eine Blume ich gr?be
dich mit allen Wurzeln aus
w?r ich ein Feuer ich legte
in sanfte Asche dein Haus.
W?r ich eine Nixe ich saugte
dich auf den Grund hinab
und w?rst du ein Stern ich knallte
dich vom Himmel ab.
0 Комментарии。