Журавль
Голый лес, жнивья канва,
Одиноко ветру, вьётся,
На его привет листва
Шелестом не отзовётся.
Покидал журавль свой край,
Утомлённый, с холодами;
Рад: нашёл! На юг пора,
В путь, проложенный родами.
Сквозь мороз осенних дней
Шлёт весна из дали ясной
Пожеланье встречи с ней,
Втайне с ним она согласна.
Ах, как птице быть могло,
Если б сквозь туман завесой
В сердце свет вошёл, тепло
И далёкий шёпот леса!
И в полёте за моря
Сил придал бы дух долины;
Верой, радостью горя,
Птица в путь стремится, длинный.
На жнивьё туман осел,
Лес пожух — я рад смириться,
Слыша: в вышине висел
Клёкот перелётной птицы.
Вспоминал я в этот час,
По жнивью когда шагалось,
Сколько разных кос не раз
Резко в жизнь мою вторгалось.
Пожалеть я должен был
Куст увядший, одинокий,
И листву, что ветра пыл,
Покружив, бросал под ноги.
Не печалюсь, не корю —
В траур торжеству рядиться,
Так как сердце, я смотрю,
Как под облаками птица;
Так как сердце, в глубине,
С журавлём душой одною,
Ведает, что быть стране
Для меня с моей весною.
Der Kranich
Автор: Николаус Ленау (Nikolaus Lenau)
Перевод: Валикова С.
0 Комментарии。