Ах, как душе –
Ах, как же грустно вновь моей душе –
Вы пишете: всё настежь дома,
к террасе жемчуг льнёт знакомо –
газоны в крокусах уже.
Когда дарит Вас дождь теплом,
объяты тихой переменой,
что за ночь расцветает пеной
и падает близ Вас кругом.
Счастливец! Парк имеет свой
с айвой заморскою в цветенье,
он с ним в былом, в уединенье,
под негой дышащей листвой.
Ach, wie mein Herz –
Автор: Готфрид Бенн (Gottfried Benn)
Перевод: Валикова С.
0 Комментарии。