Автор: Пауль Больдт (Paul Boldt)
Перевод: Валикова С.??.
Молодые кони
Не знакомо: летний луг,
С ветром спорящие выи,
Вдоль кустов галопа звук —
Кони! Кони молодые!
Бег пугливых. Выгон ожил;
Рыжих, вороных с гнедыми,
?? буланых он стреножил.
Весь в полон взят молодыми!
В белых гроздьях утро свода —
Ржанье радостное вволю.
Молний всполох, непогода —
Страх галопом мчит по полю.
Пышут ноздри, дрожь боками;
Но утихнут, кротко глядя.
Отражаются зрачками
В тёплом человека взгляде.
Junge Pferde
Wer die bl?henden Wiesen kennt
Und die hingetragene Herde,
Die, das Maul am Winde, rennt:
Junge Pferde! Junge Pferde!
?ber Gr?ben, Gr?serstoppel
Und entlang den Rotdornhecken
Weht der Trab der scheuen Koppel,
F?chse, Braune, Schimmel, Schecken!
Junge Sommermorgen zogen
Wei? davon, sie wieherten.
Wolke warf der Blitz, sie flogen
Voll von Angst hin, galoppierten.
Selten graue N?stern wittern,
Und dann n?hern sie und nicken,
Ihre Augensterne zittern
In den engen Menschenblicken.
0 Комментарии。