Моя пустошь I
Уединенье чудными крылами
Парит над тишиной полей,
Как берегом, хранимое холмами,
И о людском не зная зле.
Весной в полночный час под тёмным сводом
Шумит в полёте дикий гусь.
Как наважденье: слышу песнь высотам
В плывущих облаках, дивлюсь.
Луна над чёрными склонилась мхами,
Ещё раз кинув сонный блик.
Пресытясь будто милыми грехами,
Бросает сад и лес, тростник.
Heidebilder I
Автор: Детлев фон Лилиенкрон (Detlev von Liliencron)
Перевод: Валикова С.
0 Комментарии。