Ночь ночей

Автор: Натасья Алерс (Natasja Ahlers)

Перевод: Валикова С.??.

Ночь ночей

Это ночей ночь. Тщетно

я хотела уснуть.

Ночь бы дала ответ! Но

мой неизменен путь.

Это ночей ночь. В смысле:

чёрный лишь негатив.

Мысли бы так не грызли!

Ночь — без конца мотив.

Снова теснятся думы,

сведут хоровод;

нервы мне рвут угрюмо —

чувство: мне сотый год.

 

Die Nacht der N?chte

Das ist die Nacht der N?chte.

Bin unf?hig zu ruhn.

Wenn sie mir nur was br?chte!

Doch kann ich gar nichts tun.

Das ist die Nacht der N?chte.

Im negativen Sinn.

Wenn ich nicht soviel d?chte!

Die Nacht, sie zieht sich hin.

Und ewig drehen die Gedanken

weiter sich im Kreis;

zerr?tten meine Nerven —

ich f?hle mich als Greis.

Оставить комментарий


Примечание - Вы можете использовать эти HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>