Автор: Г.Г. фон Фаллерслебен (H.H. von Fallersleben)
Перевод: Валикова С.??.
Песня птиц

Нам, птицам, правда, красота:
мы прыгаем, летаем.
Звенят лес, поле, высота —
так весело жить стаям.
Мы беззаботны и бодры,
по вкусу непоседам,
куда ни полетим, дары —
нам стол накрыт с обедом.
С делами день уходит прочь,
рассядемся по кроне
и тихо, сладко спим всю ночь
на ветках, как на троне.
Разбудит рано солнца луч,
встряхнувшись, оживаем;
наш на просторах день кипуч,
вновь песни распеваем.
Das Lied der V?gel
Wir V?gel haben?s wahrlich gut,
wir fliegen, h?pfen, singen.
Wir singen frisch und wohlgemut,
das Wald und Feld erklingen.
Wir sind gesund und sorgenfrei,
und finden, was uns schmecket;
wohin wir fliegen, wo?s auch sei,
ist unser Tisch gedecket.
Ist unser Tagewerk vollbracht,
dann zieh?n wir in die B?ume,
wir ruhen still und sanft die Nacht
und haben s??e Tr?ume.
Und weckt uns fr?h der Sonnenschein,
dann schwingen wir?s Gefieder,
wir fliegen in die Welt hinein
und singen unsre Lieder.

Wir singen unsere Lieder
0 Комментарии。