Автор: Вильгельм Буш (Wilhelm Busch)
Перевод: Валикова С.??.
Тугой мешок

Тугой мешок оставил в поле
крестьянин Больте; чтоб смололи,
хотел на мельницу снести,
но отдохнуть решил пойти.
Мешок, напыжившись боками,
заводит речь пред колосками:
«Я полон!» — говорит мешок.
«Вы, зёрна, словно порошок.
Я тот, что в мире вас сроднил
и вместе всех объединил.
Я тот, чья польза не мала,
чтоб птица вас не сожрала.
Я тот, смекалка чья в чести,
чтоб вас на мельницу свезти.
Что были б вы, не будь меня?
Склонитесь пред Таким, ценя!»
В ответ колосится:
«Без нас ты был бы смятою тряпицей».
Ein dicker Sack
Ein dicker Sack — den Bauer Bolte,
der ihn zur M?hle tragen wollte,
um auszuruhn, mal hingestellt
dicht an ein reifes ?hrenfeld —
legt sich in w?rdevollen Falten
und f?ngt ?ne Rede an zu halten.
«Ich»; sprach er, «bin der volle Sack.
Ihr ?hren seid nur d?nnes Pack.
Ich bin?s, der euch auf dieser Welt
in Einigkeit zusammenh?lt.
Ich bin?s, der hoch vonn?ten ist,
dass euch das Federvieh nicht frisst;
ich, dessen hohe Fassungskraft
euch schlie?lich in die M?hle schafft
Verneigt euch tief, denn ich bin Der!
Was w?ret ihr, wenn ich nicht war?»
Sanft rauschten die ?hren:
«Du w?rst ein leerer Schlauch, wenn wir nicht waren.»

leer
0 Комментарии。