Valse triste

Valse triste

Грустный вальс

Истома, разлад, невзгоды,

печали идут вослед

неистовству сил природы,

народов, пирам побед;

упадок триумфа тронов:

свидетелем сцены Нил –

воителя фараонов

рабыни напев пленил.

 

Коринф, сквозь посты Эллады

из пращников (камни, щит)

в просторы морской громады

С Зефиром челнок спешит.

Седы Парфенона боги,

их время – былой расцвет,

распад и разор в итоге,

и гермы – кощунства след.

 

Расслабленность, утончённость,

чужой и пьянящий бег,

величие, обречённость

с ним принял в наследство век.

От храмов, ворот  влекущий,

не зная родства, живой,

покой одиночеств рвущий.

Ничей он – : Твой!

 

Про финские пел он шхеры.

Valse triste –  для Снов приют,

Valse triste –  и звуки эры

о доле людской поют:

величие роз бледнее,

и в море стекает цвет,

дыханье теней синее,

и ночь – позабыт рассвет.

 

Звучал одному, до крови

магическому – судьбе,

на стыке миров как внове:

я идентичен себе!

Когда-то в стихах воспетый,

когда-то  мотив живой

и в мрамор навек одетый…

Ничей он – : Свой!

 

Ничей – и склонись главою

в терновом венке, явись

сквозь раны и кровь живою

воскресшею формой, ввысь.

Пусть уксуса вкус – услада,

обвит пеленой, потух,

из камня, могилы хлада –

Воскресенья дух.

 

Valse triste

Автор: Готфрид Бенн (Gottfried Benn)

Перевод: Валикова С.

 

Оставить комментарий


Примечание - Вы можете использовать эти HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>