Ель
Ёлочка крошкой грезит о том,
чтоб Рождества стать елью потом.
Солнце ей: «Нет!» «Нет!» — Ветер, гудя.
«Тогда ведь умрёшь ты, ель-дитя!»
Позже стремилась ель в высоту.
«В море уплыть лелею мечту!
Мачтой, что держит парус крутой.
И мчаться, пока песнь Ветра: «Не стой!»
Но не свершились мечты прежних дней.
Мощная стала, гуще, темней.
Высясь над крышей, внемлет годкам,
зрит лишь вслед белым облакам.
Их просит лететь с ветром туда,
где в серебристом море суда:
«Шлю им поклон! У них я в долгу.
Хотела бы плавать, но не могу.
Людям, синицам, саду — ни дня
не обойтись им всем без меня.
Я им защита, в зиму и лето;
и ёлочкам-деткам, жизни цвета!»
Die Tanne
Автор: Марианне Кайндл (Marianne Kaindl)
Перевод: Валикова С.
0 Комментарии。