Автор: Аннегрет Келлер (Annegret Keller)
Перевод: Валиковой С.??.
Нашей Золотинке
Что в духовке пышет,
жаром- пылом дышит,
знать, малыш, охота?
Золотку там что-то.
Ушки мышеняток?
Хвостики ягняток?
??з улиток ли жаркое?
Мне сказать, что там такое?
?? не хвостики, не ушки,
право, не улиток тушки.
Прянички-пластинки
нашей Золотинке.
Was kriegt unser Sch?tzchen?
Kinderlein, o h?re,
in der Ofenr?hre
britzel, brutzel, bratzel –
brutzelt was f?rs Schatzel.
M?use?hrchen, kleine?
L?mmerschw?nzchen, feine?
Oder gar ein Schneckenbraten?
Soll ich leise dir ?s verraten?
L?mmerschw?nzchen, M?use?hrchen
brutzeln nicht im Ofenr?hrchen,
aber Zuckerpl?tzchen,
die kriegt unser Sch?tzchen.

Нашей Золотинке
0 Комментарии。