Однажды
Шёл пополудни летним днём,
Когда в цвету вся слива,
Среди полей, кустов плетнём;
Один, и мне тоскливо.
И в сердце, сладостью маня,
Желания напевы:
В беседке в сумерках меня
Ждут щёчки нежной девы.
Гостиный двор с соломой крыш.
Обвит — кусты-гардины,
Торговка старая: киш-миш,
Печенье, апельсины.
В саду: качели, карусель,
Шатры под солнцем звали,
И тир – по яблоку как Телль
Там пострелять давали.
С макакой итальянец, в ряд
Шары, катают; в свете
Лучей парит аэростат,
Шумят, глазея, дети.
Веселье, музыка, галоп –
Влекут красоток пляски.
Увидел вдруг, где гоп-гоп-гоп
Прелестной Кэтхен глазки.
Созданье чудное она
Под радужным сияньем.
И бабочка привлечена
Её очарованьем.
От радости оторопел.
Хоть спрятан взгляд-сиянье,
Я всё же разглядеть успел
В её глазах посланье:
«Не торопясь, иди в саду
Пестреющей тропою.
Случайно, вроде – встречь пойду –
Мы встретимся с тобою».
За нею наблюдал, как вор,
В саду, где тропка вьётся:
Я или материнский двор?
Придёт? Иль остаётся?
Меж тем она передо мной.
Дар потерял я речи.
Хватило б ниточки одной
Нам сблизиться при встрече.
Такт отбивают барабан,
Скрипач, флейтисты с жаром.
Вмиг в зале мы в кругу сельчан
В немецком танце старом.
Я нежно пальчики пожал,
Она в ответ, в круженьи.
Куда потом наш путь лежал,
Известно лишь сирени.
Побудь со мной, пока свет дня
С закатом не погасли.
«Нет, не могу. Ждёт мать меня.
Ах, милый, нет. Сейчас ли?!»
Останься, покажу звезду.
Мы любовались ею.
Мигнёт, увидев нас в саду,
Приветствуя. «Не смею,
Мой ненаглядный. Ищет мать
Меня уже». Украдкой
С тобою проберусь, и ждать
Я буду за оградкой.
Когда наступит темнота,
Весь дом уснёт, сомлея,
Голубка белая, сюда
Ты выходи смелее.
Скрип дверцы в доме позади,
Шмыгнула тень – Иди же!
«Тс, тихо», — шёпот. «Погоди.
Разбудишь мать. Потише!»
Над ними ночь, миров гряда
В своём спокойном беге.
Приветствуя, одна звезда
Остановилась в неге.
Kleine Geschichte
Автор: Детлев фон Лилиенкрон (Detlev von Liliencron)
Перевод: Валикова С.
0 Комментарии。