Пальмштрём соловью

Пальмштрём соловью,

что не давал ему спать

 

Не желал бы рыбкой стать, певец мой милый,

с песнями её в тиши;  помилуй,

нет же большей маяты

ночью средь желанной сна услады

просыпаться от твоей рулады!

Коль великодушен ты!

Карпом ли зеркальным под шатром зелёным,

с крыльями лососем ли влюблённым

в гнёздышко явился бы к жене,

та б от восхищенья онемела;

ну, прелестнейшая Филомела,

( — ты услугу же окажешь мне!)

 

Palmstroem an eine Nachtigall,

Автор: Христиан Моргенштерн (Christian Morgenstern)

Из цикла «Пальмштрём и фон Корф II»

Перевод: Валикова С.

 

Оставить комментарий


Примечание - Вы можете использовать эти HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>