Пальмштрём соловью,
что не давал ему спать
Не желал бы рыбкой стать, певец мой милый,
с песнями её в тиши; помилуй,
нет же большей маяты
ночью средь желанной сна услады
просыпаться от твоей рулады!
Коль великодушен ты!
Карпом ли зеркальным под шатром зелёным,
с крыльями лососем ли влюблённым
в гнёздышко явился бы к жене,
та б от восхищенья онемела;
ну, прелестнейшая Филомела,
( — ты услугу же окажешь мне!)
Palmstroem an eine Nachtigall,
Автор: Христиан Моргенштерн (Christian Morgenstern)
Из цикла «Пальмштрём и фон Корф II»
Перевод: Валикова С.
0 Комментарии。