Восторженный путник
Кому господь желает радость,
Благословит он в дальний край
Того, чудес откроет благость:
И лес, и горы, реки, гай…
Душой ленивых, что осели,
Не усладить красотам зорь;
Они лишь знают с колыбели
Заботу, бремя, хлеб да соль.
А с гор ручьи бегут вприпрыжку,
Задорный жаворонков свист…
Как моему же голосишку
Им не подпеть? Он свеж и чист.
Пою о вечной божьей воле:
Нам землю, небо уберечь,
И лес, и птиц, и реки, поле.
сумел и дух мой он зажечь!
Der frohe Wandersmann
Автор: Барон Йозеф фон Эйхендорф (Freiherr Joseph von Eichendorff)
Перевод: Валикова С.
Ja! Gratuliere> Die Nachtragung ist sch?n!Leider, das Wort GOTT ist nicht so wie bei Eichendorff gro? geschrieben, sondern klein!
Nika!
Besten Dank! Morgen korrigiere ich nat?rlich.
Swetlana